dimanche 7 septembre 2008

Petites graines de moutarde sauvage

Découverte de plants de moutarde dans le petit village d'Allain.
Les plants de moutarde apprécient le soleil et forment de jolies vagues sauvages.
野生のマスタードとの出会い
アランの村の森を歩いていたらマスタードの畑を発見。マスタードはどうも太陽の光を好むらしい。そよ風と共にきれいな波を作る。

La graine de moutarde à l’état pur est un produit bien innocent.
Mais si on en croque plusieurs d’une traite, elle peut écorcher les palais fragiles.
Prenons quelques capsules bien séchées...
マスタードの種は、そのまま食べても平気なの。しかし一気にたくさんかじると、うわぁ、ぴりぴり辛いこと。さて、乾燥した豆を持って帰ろうかな。

« Moût ardent », est le terme employé au Moyen-Age. La moutarde était déjà à l’époque présente sur toutes les tables. On raconte que la première corporation des vinaigriers moutardiers s’est constituée au XVIème siècle à Orléans puis un siècle plus tard à Dijon.
中世にすでに愛用されていたマスタード。フランス初のマスタード製造は16世紀にオルレアンで始まったとか。一世紀後にはディジョンの街で盛んになった。

Il faut énormément de graines pour fabriquer de la moutarde. C’est pourquoi, snif, il est pratiquement impossible de fabriquer sa propre moutarde.
La moutarde brune ou noire est la bonne vieille moutarde campagnarde à la française. Elle est beaucoup plus piquante, plus amère et plus aromatique que la moutarde jaune.
Utilisée depuis la nuit des temps, la moutarde est bien plus qu’un simple condiment elle est thérapeutique.
マスタード(市販されているペイスト)を作るには数え切れないほど、マスタードの種が必要です。よって、アランの田舎町で探してきた豆を全部収集しても、ぜんぜん足りないのです。ここで見つけた種はブラウン色。黄色い種よりも辛く、苦く、そして香りがあります。フランスの田舎のマスタードはブラウンの種が主要だそうです。大昔からマスタードはスパイスだけではなく、薬として愛用されてきました。
Pouvoirs antiseptiques :
En cataplasme, appliquée en bouillie sur le corps entre deux linges.
En cataplasme toujours, mais à base de moutarde noire et de farine, la moutarde combat l’asthme et la pneumonie. Mais attention, il faut enduire l’épiderme du malade d’un corps gras car la moutarde est un produit irritant. Jadis, ce même procédé permettait d’apaiser la douleur, et de désinfecter les plaies.
On dit qu’il lutte est aussi un antidotes contre les morsures de scorpion, un calmant pour les rages de dents.
Jadis en infusion légère, (un peu de farine de moutarde dans un verre d’eau chaude), le goût est infecte et donne envie de vomir, mais c’est exactement l’effet recherché pour soigner les crampes d’estomac.
Pour les maux de gorge : le gargarisme de graines de moutarde. Infuser quelques graines de moutarde dans une tasse d’eau bouillante une dizaine de minutes puis filtrer, et utiliser comme gargarisme.
Une recette un petit peu plus sexy : Selon une croyance suédoise, un mélange composé de graines de moutarde, de gingembre et de menthe rendrait les époux plus réceptifs aux ébats amoureux. Qui veut tester ?
マスタードを煮込んで布で包んで肌にあてて置くと殺菌効果があるのだとか。煮込みに小麦粉を付け足すと、ぜんそくや肺炎にいい。しかし、前もってお肌にオイリーなクリームをつけてからマスタードの入った温布をあてましょうね。そうしないとヒリヒリしてしまうから!昔、この温布はさそりにさされた時や歯痛にも効くと言われていました。また、マスタードの種を粉状にしてお湯に混ぜて飲むと胃痙攣に効くのだとか。味はと言うととても苦く、吐きたくなりますが、それが目的なのなら、この手はパーフェクト!
喉が痛い時はマスタードの種を少々沸騰したお湯の入っているコップに入れ、10分後、フィルターにかけて飲むといいらしい。
最後にちょっとセクシーなレシピを紹介しましょう。マスタードの種にジンジャー、そしてはっか(ミント)を混ぜると夜のラヴラヴがますます活発になるんですって。これ、スエーデンの古い伝統だとか。トライする?

En cuisine, Il faut faire revenir les graines à sec pour qu'elles dégagent leurs meilleures saveurs. Elles se marient bien avec le poivre, le sucre, le miel…
Et les feuilles de plants de moutarde sauvage ?
Bouillies puis consommées en infusion, ces feuilles permettraient de se prémunir du scorbut.
Les feuilles crues peuvent être dégustées en salades, les fleurs légèrement cuites mangées à la manière des brocolis, ou sautées avec d’autres légumes.
この小さなマスタードの種をお料理に使う時はフライパンでササっと火を通すと素敵な香りが楽しめます。マスタードの種はコショウや砂糖、蜂蜜ととても愛称がいいです。
野生のマスタードの葉っぱは?と言いますと、お湯と煮込んだ後にフィルターにかけて飲むと壊血病に効くそうです。また葉っぱをそのまま生でサラダにして食べるのも一つのアイディア。お花だって食べられるのよ。ちょっぴり温めて他の野菜と一緒にいただけます。